Welcome to City-Data.com Forum!
U.S. CitiesCity-Data Forum Index
Go Back   City-Data Forum > General Forums > Religion and Spirituality > Christianity
 [Register]
Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
View detailed profile (Advanced) or search
site with Google Custom Search

Search Forums  (Advanced)
 
Old 04-12-2022, 02:23 PM
 
Location: the Kingdom of His dear Son
7,530 posts, read 3,032,424 times
Reputation: 275

Advertisements

Quote:
Originally Posted by pcamps View Post

He's painted himself into another corner. He's good at that
Yup!

Kolasis aionion -Matthew 25:46

Greek scholar William Barclay wrote concerning kolasis aionion (age-during corrective chastisement) in Matthew 25:46

“The Greek word for punishment is kolasis, which was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better.

There is no instance in Greek secular literature where kolasis does not mean remedial punishment. It is a simple fact that in Greek kolasis always means remedial punishment.

God’s punishment is always for man’s cure.”

Fifteen literally translated (not interpretively translated) Bibles that reveal what God will do with the sinners in Matthew 25:46

Concordant Literal, Young’s literal, Wilson’s Emphatic Diaglott, Rotherham’s Emphasized, Scarlett’s, J.W. Hanson’s New Covenant, Twentieth Century, Ferrar Fenton, The Western New Testament, Weymouth’s (unedited), Clementson’s, The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed, The Restoration of Original Sacred Name Bible, Bullinger’s Companion Bible margins, Jonathan Mitchell’s translation (2010).

Concerning the duration of kolasis (literally - corrective punishment), Matt. 25:46 says (KJV), “And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into life eternal.”

Scarlett’s New Testament written in 1792 has “aeonian punishment” in place to “everlasting punishment.”

“And these will go away into aeonian punishment: but the righteous into aeonian life.”

The New Covenant by Dr. J.W. Hanson written in 1884 renders Matt. 25:46: “And these shall go away into aeonian chastisement, and the just into aeonian life.”

Young’s Literal Translation first published in 1898 and reprinted many times since uses the following words: “And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.”

Professor Young also compiled Young’s Concordance, where one can check the translation of each Hebrew or Greek word as translated in the KJV.

The Twentieth Century New Testament first printed in the year 1900 = “And these last will go away ‘into aeonian punishment,’ but the righteous ‘into aeonian life.’”

The Holy Bible in Modern English by Ferrar Fenton first published in 1903 gives the rendering: "And these He will dismiss into a long correction, but the well-doers to an enduring life.

The New Testament in Modern Speech, by Dr. F. Weymouth = “And these shall go away into punishment of the ages, but the righteous into life of the ages.”

Dr. Weymouth most frequently adopts such terms as “life of the ages,” “fire of the ages;” and in Rev. 14:6, “The good news of the ages.”

It is a matter of regret that the editors of the most recent edition of Dr. Weymouth’s version have reverted to the KJV renderings for the passages containing the Greek word aion, eon, or age.

The Western New Testament published in 1926 renders Matt. 25:46 as follows: “And these will go away into eternal punishment, but the righteous into life eternal.”

The translation, however, has a footnote on Matthew 21:19 on the word "Literally, for the age.”

Clementson’s The New Testament (1938) = “And these shall go away into eonian correction, but the righteous into eonian life.”

Wilson’s Emphatic Diaglott (1942 edition) translates the verse, “And these shall go forth to the aionian cutting-off; but the righteous to aionian life.”

t should be noted that the “cutting-off” refers to pruning a fruit tree to make it bear more fruit. The idea behind the word is not destructive but productive! Had Jesus wanted to emphasize a destructive end, He would have used the word “timoria.”

The Concordant Version (1930): “And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian.”

The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed printed in 1958 says: “And these shall go away into age lasting cutting-off and the just into age lasting life.”

Joseph B. Rotherham Emphasized Bible (1959) =, “and these shall go away into age-abiding correction, but the righteous into age-abiding life.”

The Restoration of Original Sacred Name Bible copyrighted in 1976 = "age-abiding correction” instead of “everlasting punishment.”

Jonathan Mitchell’s translation (2010) =

And so, these folks will be going off into an eonian pruning (a lopping-off which lasts for an undetermined length of time; an age-lasting correction; a pruning which has its source and character in the Age), yet the fair and just folks who are in right relationship and are in accord with the Way pointed out [go off] into eonian life (life which has it source and character in the Age; life pertaining to the Age)”.

Even some King James Study Bibles will show the reader in the margins or appendixes that the King’s translators were incorrect in their rendering of "eternal punishment.”

The great Companion Bible by Dr. Bullinger is an example of that. Greek scholar William Barclay wrote concerning kolasis aionion (age-during corrective chastisement) in Matthew 25:46

“The Greek word for punishment is kolasis, which was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better. There is no instance in Greek secular literature where kolasis does not mean remedial punishment. It is a simple fact that in Greek kolasis always means remedial punishment. God’s punishment is always for man’s cure.”

 
Old 04-12-2022, 03:13 PM
 
8,039 posts, read 1,846,500 times
Reputation: 143
Quote:
Originally Posted by wellsmaine View Post
King James Version:

Isaiah 45:22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.



Now you'll say Jesus isn't God.
No, I definitely believe in the Deity of the Lord Jesus Christ.

What I will say is that every tongue shall swear, not necessarily that Jesus is the Lord.

It is true that every knee should bow and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

That Jesus is the Lord is among the things that people might swear; but it is not written anywhere (in the inerrant and infallible kjv) that every tongue shall confess that Jesus Christ is Lord.
 
Old 04-12-2022, 03:14 PM
 
8,039 posts, read 1,846,500 times
Reputation: 143
I believe that we were discussing these same arguments some time ago in this very thread.

Here we go 'round in circles...
 
Old 04-12-2022, 03:16 PM
 
8,039 posts, read 1,846,500 times
Reputation: 143
Quote:
Originally Posted by Rose2Luv View Post
Yup!

Kolasis aionion -Matthew 25:46

Greek scholar William Barclay wrote concerning kolasis aionion (age-during corrective chastisement) in Matthew 25:46

“The Greek word for punishment is kolasis, which was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better.

There is no instance in Greek secular literature where kolasis does not mean remedial punishment. It is a simple fact that in Greek kolasis always means remedial punishment.

God’s punishment is always for man’s cure.”

Fifteen literally translated (not interpretively translated) Bibles that reveal what God will do with the sinners in Matthew 25:46

Concordant Literal, Young’s literal, Wilson’s Emphatic Diaglott, Rotherham’s Emphasized, Scarlett’s, J.W. Hanson’s New Covenant, Twentieth Century, Ferrar Fenton, The Western New Testament, Weymouth’s (unedited), Clementson’s, The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed, The Restoration of Original Sacred Name Bible, Bullinger’s Companion Bible margins, Jonathan Mitchell’s translation (2010).

Concerning the duration of kolasis (literally - corrective punishment), Matt. 25:46 says (KJV), “And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into life eternal.”

Scarlett’s New Testament written in 1792 has “aeonian punishment” in place to “everlasting punishment.”

“And these will go away into aeonian punishment: but the righteous into aeonian life.”

The New Covenant by Dr. J.W. Hanson written in 1884 renders Matt. 25:46: “And these shall go away into aeonian chastisement, and the just into aeonian life.”

Young’s Literal Translation first published in 1898 and reprinted many times since uses the following words: “And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.”

Professor Young also compiled Young’s Concordance, where one can check the translation of each Hebrew or Greek word as translated in the KJV.

The Twentieth Century New Testament first printed in the year 1900 = “And these last will go away ‘into aeonian punishment,’ but the righteous ‘into aeonian life.’”

The Holy Bible in Modern English by Ferrar Fenton first published in 1903 gives the rendering: "And these He will dismiss into a long correction, but the well-doers to an enduring life.

The New Testament in Modern Speech, by Dr. F. Weymouth = “And these shall go away into punishment of the ages, but the righteous into life of the ages.”

Dr. Weymouth most frequently adopts such terms as “life of the ages,” “fire of the ages;” and in Rev. 14:6, “The good news of the ages.”

It is a matter of regret that the editors of the most recent edition of Dr. Weymouth’s version have reverted to the KJV renderings for the passages containing the Greek word aion, eon, or age.

The Western New Testament published in 1926 renders Matt. 25:46 as follows: “And these will go away into eternal punishment, but the righteous into life eternal.”

The translation, however, has a footnote on Matthew 21:19 on the word "Literally, for the age.”

Clementson’s The New Testament (1938) = “And these shall go away into eonian correction, but the righteous into eonian life.”

Wilson’s Emphatic Diaglott (1942 edition) translates the verse, “And these shall go forth to the aionian cutting-off; but the righteous to aionian life.”

t should be noted that the “cutting-off” refers to pruning a fruit tree to make it bear more fruit. The idea behind the word is not destructive but productive! Had Jesus wanted to emphasize a destructive end, He would have used the word “timoria.”

The Concordant Version (1930): “And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian.”

The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed printed in 1958 says: “And these shall go away into age lasting cutting-off and the just into age lasting life.”

Joseph B. Rotherham Emphasized Bible (1959) =, “and these shall go away into age-abiding correction, but the righteous into age-abiding life.”

The Restoration of Original Sacred Name Bible copyrighted in 1976 = "age-abiding correction” instead of “everlasting punishment.”

Jonathan Mitchell’s translation (2010) =

And so, these folks will be going off into an eonian pruning (a lopping-off which lasts for an undetermined length of time; an age-lasting correction; a pruning which has its source and character in the Age), yet the fair and just folks who are in right relationship and are in accord with the Way pointed out [go off] into eonian life (life which has it source and character in the Age; life pertaining to the Age)”.

Even some King James Study Bibles will show the reader in the margins or appendixes that the King’s translators were incorrect in their rendering of "eternal punishment.”

The great Companion Bible by Dr. Bullinger is an example of that. Greek scholar William Barclay wrote concerning kolasis aionion (age-during corrective chastisement) in Matthew 25:46

“The Greek word for punishment is kolasis, which was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better. There is no instance in Greek secular literature where kolasis does not mean remedial punishment. It is a simple fact that in Greek kolasis always means remedial punishment. God’s punishment is always for man’s cure.”
We have also discussed in this very thread how, if everlasting means age-during, that John 3:16 only promises age-during life.

I believe that I won that argument. We can hash it out again if you'd like.
 
Old 04-12-2022, 03:20 PM
 
Location: Canada
11,123 posts, read 6,393,044 times
Reputation: 602
Quote:
Originally Posted by justbyfaith View Post
We have also discussed in this very thread how, if everlasting means age-during, that John 3:16 only promises age-during life.

I believe that I won that argument. We can hash it out again if you'd like.
lmao
 
Old 04-12-2022, 03:25 PM
 
8,039 posts, read 1,846,500 times
Reputation: 143
Quote:
Originally Posted by pneuma View Post
lmao
You know you lost that argument, now, don't you?
 
Old 04-12-2022, 03:35 PM
 
Location: Canada
11,123 posts, read 6,393,044 times
Reputation: 602
Quote:
Originally Posted by justbyfaith View Post
You know you lost that argument, now, don't you?
Lmao just as badly as i am losing the one in the other thread. Your dishonesty is catching up to you.
 
Old 04-12-2022, 04:13 PM
 
Location: Canada
11,123 posts, read 6,393,044 times
Reputation: 602
Quote:
Originally Posted by wellsmaine View Post
King James Version:

Isaiah 45:22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.



Now you'll say Jesus isn't God.
Jbf seems to lack the knowledge that both the scriptures in Romans and Philemon are in reference to the Isaiah scripture and Paul makes it clear what they confess to which is Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
 
Old 04-12-2022, 04:33 PM
 
8,039 posts, read 1,846,500 times
Reputation: 143
Quote:
Originally Posted by pneuma View Post
Lmao just as badly as i am losing the one in the other thread. Your dishonesty is catching up to you.
Yes, just as badly.

No dishonesty here.
 
Old 04-12-2022, 04:35 PM
 
8,039 posts, read 1,846,500 times
Reputation: 143
Quote:
Originally Posted by pneuma View Post
Jbf seems to lack the knowledge that both the scriptures in Romans and Philemon are in reference to the Isaiah scripture and Paul makes it clear what they confess to which is Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
You mean Romans and Philippians?

There is no scripture (in the kjv at least) that says specifically that every tongue shall confess that Jesus Christ is the Lord.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.

Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.


Closed Thread


Over $104,000 in prizes was already given out to active posters on our forum and additional giveaways are planned!

Go Back   City-Data Forum > General Forums > Religion and Spirituality > Christianity
Similar Threads

All times are GMT -6.

© 2005-2024, Advameg, Inc. · Please obey Forum Rules · Terms of Use and Privacy Policy · Bug Bounty

City-Data.com - Contact Us - Archive 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 - Top