I can't take it anymore. (meaning, quote, difference, words)
Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
I saw a sign in a little food stall in Malawi, Africa, that listed "Sanguages". In all fairness, most of the clientele probably wouldn't have recognized the word "Sandwiches", which to them, rhymes with Languages. So the spelling choice might have in fact been the most effective one.
Actually, for many people from Hudson County, NJ, "sanguages", would likely make more sense than, "sandwiches".
The same folks from this area who ask, "Where is the terlet?", are very likely to tell you that they like to eat, "sanguages", or, "sammiches".
I always suspected that Hudson County had a lot in common with The Third World, and your observation confirms my suspicion!
The misspelling of inconvenience, in various forms, seems to be one of the most common seen on hand-scrawled signs affixed to front doors. It's become a running joke with me...
The first one I posted was hand-written; the second one came from a laser printer.
I once saw a Mexican restaurant somewhere in the USA that had a very professionally painted sign advertising the place with a name like "Señor Tacos", but had the tilde over the O instead of the N.
There used to be (and might still be) a truck stop near the exit for the Squaw Creek wildlife refuge in Missouri, called the Squaw Creek Truck Stop. The refuge retains the name to this day, but someone persuaded the proprietor that the name of the truck stop was politically incorrect, so the advertising billboard on the interstate was repainted to spell it "Sqauw". At least, I am assuming that that is what happened, but it might have just been spelled wrong by the outdoor advertising agency in the first place.
Now there's a word that raises the hair on the back of my neck! Gaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhh!
I hope that you never subject yourself to Rachel Ray, as she likes to reduce, "sammiches", to, "sammies".
When an adult combines mispronunciations with the added irritant of baby talk, that is just about as much as I can take. As a result, I refuse to watch any program that features Ms. Ray.
I hope that you never subject yourself to Rachel Ray, as she likes to reduce, "sammiches", to, "sammies".
When an adult combines mispronunciations with the added irritant of baby talk, that is just about as much as I can take. As a result, I refuse to watch any program that features Ms. Ray.
You may recall that, a few years ago, Ms. Ray did a TV commercial for Dunkin Donuts coffee, in which she stated that, "I always keep...like...a million pounds of this stuff in my kitchen at all times".
While she undoubtedly could not spell, "hyperbole", she does know how to illustrate it via the spoken word.
Incidentally, what was slated to be a series of commercials for Dunkin Donuts was cut short by her arrival at the TV studio with a large cup of Starbucks coffee in her hand. The DD executives who were present were...not amused...and her contract was terminated almost immediately.
Ms. Ray apparently lacks common sense to the same extent that she slaughters the English language.
You'd better not go to Australia, where you'd go to the offy and buy Fosters and sit around with your mates and talk about footy. Or to Latin America, where nouns have a standardized diminutive form.
How do you feel about English words like dinette and figurine and umbrella and dovekie and panty?
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.